[Antauhan vidajhon/前の画面]
[Alklakitan punkton/クリックポイント] [Lasta Listo/最新の一覧]
[Kvazauh legus tute/全て読んだことにする] [Chesi/終了]
2001/2/22(jhaudo)00:40 - 佐野 寛 - 211.135.243.45 - 489 hit(s)
佐野です。「中手」のEsperanto訳について意見。中手には、地の中に手を入れて
致命傷を負わせる、意味がある。だから、死生点でも、英訳のfatal point(致命点)
でも、半分の意味しか表していない。・・・そこで、interna fatala punkto とでも
したら、どうでしょうか?
[Arkitekturo/ツリー構成]
| [3] 中手の訳 2001/2/22(jhaudo)00:40 佐野 寛 (251) |
| |- [4] re:中手の訳 2001/2/23(vendredo)06:32 森 均 (119) |
[Antauhan vidajhon/前の画面]
[Alklakitan punkton/クリックポイント] [Lasta Listo/最新の一覧]
[Kvazauh legus tute/全て読んだことにする] [Chesi/終了]
※ [Alklakitan punkton/クリックポイント] signifas originalan punkuton tie, kie vi eklegis liston kaj kie vi povas reveni/とは一覧上から読み始めた地点を指し、ツリー上の記事を巡回しても、その位置に戻ることができます.